Obchodní podmínky
Všeobecné prodejní a dodací podmínky společnosti Christian Ulbricht GmbH & Co. KG
§ 1 Obecná ustanovení, oblast působnosti
(1)
Tyto Všeobecné prodejní podmínky (VPP) platí pro všechny naše obchodní
vztahy s našimi zákazníky (dále jen: „kupující“). VPP platí pouze v
případě, že je kupující podnikatelem (§ 14 občanského zákoníku).
Upozorňujeme na to, že dodávky provádíme výlučně autorizovaným smluvním
prodejcům podle podmínek smlouvy o selektivní distribuci.
(2) VPP
platí zejména pro smlouvy o prodeji a/nebo dodávání movitých věcí (dále
také jen: zboží), bez ohledu na to, zda zboží vyrobíme sami nebo je
zakoupíme u subdodavatelů (§ 433, § 651 občanského zákoníku). VPP platí v
jejich příslušném znění jako rámcová dohoda také pro budoucí smlouvy o
prodeji a/nebo dodávkách movitých věcí se stejným kupujícím, aniž bychom
na ně museli znovu upozornit v každém jednotlivém případě.
((3) Naše
VPP platí výhradně. Odlišné, odporující nebo doplňující Všeobecné
obchodní podmínky kupujícího se stávají součástí smlouvy pouze v
případě, že s jejich platností budeme výslovně souhlasit. Tento
požadavek souhlasu platí v každém případě, například také v případě, že s
vědomím VOP kupujícího mu provedeme dodávku bez výhrad.
(4)
Individuální dohody uzavřené v jednotlivém případě s kupujícím (včetně
vedlejších úmluv, doplnění a změn) mají v každém případě přednost před
těmito VPP. Pro obsah takových dohod je rozhodující písemná smlouva nebo
naše písemné potvrzení.
(5) Právně relevantní prohlášení a oznámení,
která musí vůči nám učinit kupující po uzavření smlouvy (např.
stanovení lhůty, oznámení závad, prohlášení o odstoupení nebo snížení
ceny), musí mít písemnou formu, jinak jsou neúčinná.
(6) Odkazy na
platnost zákonných předpisů mají pouze vysvětlující význam. Zákonné
předpisy proto platí také bez takového vysvětlení, pokud nejsou v těchto
VPP přímo pozměněny nebo výslovně vyloučeny.
§ 2 Uzavření smlouvy
(1)
Naše nabídky jsou nezávazné. Platí to také v případě, že jsme našim
kupujícím přenechali katalogy, jiné popisy výrobků nebo podklady – také v
elektronickém formátu –, k nimž si vyhrazujeme naše vlastnická a
autorská práva.
(2) Objednání zboží kupujícím se považuje za
závaznou smluvní nabídku. Přijetí smluvní nabídky je možné provést buď
písemně (např. potvrzením objednávky) nebo dodáním zboží kupujícímu.
§ 3 Doba dodání a zpoždění dodání
(1) Dodací lhůta bude dohodnuta individuálně nebo ji uvedeme při přijetí objednávky.
(2)
Pokud nebudeme moci dodržet dodací lhůty z důvodů, za které
neodpovídáme (nedisponibilita plnění), budeme o tom kupujícího
neprodleně informovat a současně sdělíme pravděpodobnou, novou dodací
lhůtu. Jestliže nebude plnění k dispozici ani během nové dodací lhůty,
jsme oprávněni zcela nebo částečně odstoupit od smlouvy; již poskytnuté
protiplnění kupujícího neprodleně uhradíme. Za důvod nedisponibility
plnění v tomto smyslu se považuje zejména nevčasné provedení dodávky ze
strany našeho subdodavatele, jestliže jsme uzavřeli odpovídající
zajišťovací obchod. Naše zákonná práva na odstoupení a výpověď a zákonné
předpisy o realizaci smlouvy při vyloučení povinnosti k plnění (např.
nemožnost nebo nepřijatelnost plnění a/nebo dodatečného plnění)
zůstávají nedotčena. Nedotčena zůstávají také práva na odstoupení a
výpověď kupujícího podle § 8 těchto VPP.
(3) Vznik našeho prodlení s dodáním se určí podle zákonných předpisů.
§ 4 Dodání, přechod rizik, přejímka, prodlení s přejímkou
(1)
Dodání bude provedeno ze skladu v Seiffenu, kde je také místo plnění.
Na žádost a náklady kupujícího bude zboží zasláno do jiného místa určení
(zásilkový prodej). Pokud nebude dohodnuto jinak, jsme oprávněni určit
sami způsob zaslání (zejména přepravce, trasu zásilky, obal).
(2)
Riziko nepředvídatelné události a nepředvídatelného zhoršení zboží
přechází na kupujícího nejpozději předáním. U zásilkového prodeje
přechází ovšem riziko nepředvídatelné události a nepředvídatelného
zhoršení zboží a nebezpečí prodlení již vyexpedováním zboží na
speditéra, přepravce nebo osoby nebo společnosti jinak určené k
provedení zaslání. Pokud bude dohodnuta přejímka, je rozhodující pro
přechod rizik. Také v jiných ohledech platí pro dohodnutou přejímku
analogicky zákonné předpisy podle práva smlouvy o dílo. S předáním nebo
přejímkou je rovnocenné, když je kupující v prodlení s přejímkou.
(3)
Jestliže se kupující dostane do prodlení s přejímkou, neposkytne
součinnost nebo se naše dodávka opozdí z jiných důvodů, za které
odpovídá kupující, jsme oprávněni požadovat náhradu škody, která z toho
vznikne, včetně vícenákladů (např. náklady na skladování). Za to budeme
účtovat paušální odškodnění ve výši 0,5 % čisté fakturované částky za
dotčenou dodávku za každý započatý kalendářní týden, maximálně ovšem 5%
čisté fakturované částky, počínaje dodací lhůtou nebo - pokud dodací
lhůta není stanovena - oznámením připravenosti k zaslání zboží.
Prokázání existence vyšší škody a naše zákonné nároky (zejména náhrada
vícenákladů, přiměřené odškodnění, výpověď) tím nejsou dotčeny; paušál
bude ale započten k dalším peněžitým nárokům. Kupující je nadále
oprávněný předložit důkaz o tom, že nám nevznikla vůbec žádná nebo jen
podstatně nižší škoda než výše uvedený paušál.
§ 5 Ceny a platební podmínky
(1)
Pokud nebude v jednotlivém případě dohodnuto jinak, platí naše ceny
aktuální k okamžiku uzavření smlouvy, a sice ze skladu, s připočtením
DPH v zákonné výši. Za vlastní označení zákazníka účtujeme přirážku ve
výši 0,15 eur za každý výrobek.
(2) U zásilkového prodeje (§ 4 odst.
1) ponese kupující náklady na přepravu ze skladu a náklady na pojištění
přepravy případně požadované kupujícím. Pokud nevyfakturujeme náklady na
přepravu skutečně vzniklé v jednotlivém případě, považuje se za
dohodnutý náš paušál pro přepravní náklady (bez pojištění přepravy) ve
výši 5,50 eur. Případná cla, poplatky, daně a jiné veřejné dávky ponese
kupující. Přepravní a všechny ostatní obaly podle Nařízení o obalech
neodebereme zpět, stávají se vlastnictvím kupujícího; s výjimkou palet.
(3) Kupní cena je splatná do 30 dní ode dne vystavení faktury a dodání nebo přejímky zboží, pokud nebyla uzavřena jiná dohoda.
(4)
Uplynutím výše uvedené platební lhůty (§ 5 odst. 3 věta 1 VPP) se
kupující dostane do prodlení. Kupní cena bude během prodlení úročena s
platnou zákonnou sazbou úroku z prodlení. Vyhrazujeme si právo na
uplatnění další škody způsobené prodlením. Vůči obchodníkům zůstává
nedotčený náš nárok na obchodnický úrok ze splatnosti (§ 353 OZ).
(5)
Kupujícímu přísluší práva na započtení nebo zadržení pouze v rozsahu, v
němž je jeho nárok pravomocně určený nebo nepopíratelný. V případě
závad dodávky zůstává § 7 odst. 8 nedotčený.
(6) Jestliže bude po
uzavření smlouvy zřejmé, že náš nárok na kupní cenu bude ohrožen
nedostatečnou platební schopností kupujícího (např. návrhem na zahájení
insolvenčního řízení), jsme podle zákonných předpisů oprávněni odmítnout
provést plnění a – případně po stanovení lhůty – odstoupit od smlouvy
(§ 321 občanského zákoníku). U smluv o výrobě nezaměnitelných výrobků
(individuální výroba), můžeme odstoupit okamžitě; zákonné úpravy o
postradatelnosti stanovení lhůty zůstávají nedotčené.
§ 6 Výhrada vlastnictví
(1)
Dokud nebudou v plné výši zaplaceny všechny naše současné a budoucí
pohledávky z kupní smlouvy a probíhajícího obchodního vztahu (zajištěné
pohledávky), vyhrazujeme si vlastnictví k prodanému zboží.
(2) Zboží
spadající pod výhradu vlastnictví nesmí být před úplným zaplacením
zajištěných pohledávek ani poskytnuto jako zástava třetím osobám ani
přenecháno k zajištění. Kupující nás musí neprodleně písemně informovat v
případě, že budou mít třetí osoby přístup ke zboží, které nám patří.
(3)
V případě jednání kupujícího v rozporu se smlouvou, zejména při
nezaplacení splatné kupní ceny, jsme oprávněni podle zákonných předpisů
odstoupit od smlouvy a požadovat vydání zboží na základě výhrady
vlastnictví a odstoupení. Jestliže kupující nezaplatí splatnou kupní
cenu, smíme tato práva uplatnit pouze v případě, že jsme kupujícímu
předtím neúspěšně stanovili přiměřenou lhůtu k zaplacení nebo takové
stanovení lhůty není podle zákonných předpisů nutné.
(4) Kupující je
oprávněný zboží spadající pod výhradu vlastnictví dále prodat a/nebo
zpracovat v rámci běžné podnikatelské činnosti. V tomto případě platí
doplňkově následující ustanovení.
(a) Výhrada vlastnictví se vztahuje
na výrobky vznikající zpracováním, smícháním nebo spojením našeho zboží
s jejich plnou hodnotou, přičemž jsme považováni za výrobce. Jestliže
bude při zpracování, smíchání nebo spojení se zbožím třetích osob nadále
platit jejich vlastnické právo, nabýváme spoluvlastnictví v poměr+B916u
fakturovaných hodnot zpracovaného, smíchaného nebo spojeného zboží. V
ostatním platí pro vznikající výrobek totéž co pro zboží dodané pod
výhradou vlastnictví.
b) Pohledávky vznikající z dalšího prodeje
zboží nebo výrobku vůči třetím osobám nám kupující postupuje pro
zajištění již nyní celkově případně ve výši našeho případného
spoluvlastnického podílu podle předchozího odstavce. Postoupení
přijímáme. Povinnosti kupujícího uvedené v odst. 2 platí také s ohledem
na postoupené pohledávky.
(c) K inkasování pohledávky zůstává
kupující zmocněný vedle nás. Zavazujeme se, že pohledávku nebudeme
inkasovat, dokud bude kupující plnit své platební závazky vůči nám,
nedostane se do prodlení s platbou, nebude podán návrh na zahájení
insolvenčního řízení a nebude existovat jiný nedostatek jeho schopnosti
plnit. Pokud tomu tak ale bude, můžeme požadovat, aby nám kupující
oznámil postoupené pohledávky a jejich dlužníky, uvedl všechny údaje
nutné k inkasování, poskytl příslušné podklady a informoval o postoupení
dlužníky (třetí osoby).
(d) Jestliže realizovatelná hodnota
zajištění překročí naše pohledávky o více než 10 %, uvolníme zajištění
na požádání kupujícího podle naší volby.
§ 7 Nároky kupujícího z vad
(1)
Pro práva kupujícího v případě věcných a právních vad (včetně chybné a
krácené dodávky a neodborné montáže nebo chybného návodu k montáži)
platí zákonné předpisy, pokud není níže uvedeno jinak. Ve všech
případech zůstávají nedotčené zákonné zvláštní předpisy při konečné
dodávce spotřebiteli (postih dodavatele podle § 478, § 479 občanského
zákoníku).
(2) Základem našeho ručení za vady je především dohoda
uzavřená o kvalitě zboží. Za dohodu o kvalitě zboží se považují popisy
výrobků, které jsou jako takové označené, které byly kupujícímu
přenechány před jeho objednávkou nebo byly stejným způsobem jako tyto
VPP zahrnuty do smlouvy.
(3) Pokud nebyla kvalita dohodnuta, je třeba
posoudit podle zákonné úpravy, zda se jedná o vadu nebo ne (§ 434 odst.
1 2. a 3. věta občanského zákoníku).
(4) Nároky kupujícího z vad
předpokládají, že splnil své povinnosti ke kontrole a reklamaci (§ 377, §
381 obchodního zákoníku). Jestliže bude při kontrole nebo později
zjištěna vada, musí nám to být neprodleně oznámeno. Za neprodlené se
považuje oznámení, pokud bude provedeno do dvou týdnů; pro dodržení
lhůty stačí včasné odeslání oznámení. Oznámení musí mít písemnou formu.
Nezávisle na výše uvedených povinnostech ke kontrole a reklamaci je
kupující povinen oznámit zjevné vady (včetně chybné a krácené dodávky)
do dvou týdnů po dodání; pro dodržení lhůty stačí včasné odeslání
oznámení. Oznámení musí mít písemnou formu. Jestliže kupující neprovede
výše uvedená oznámení vad, je vyloučeno naše ručení za neoznámenou vadu.
(5)
Jestliže bude dodaná věc vadná, může kupující jako dodatečné plnění
požadovat nejdříve podle své volby odstranění vady (opravu) nebo dodání
věci bez závad (náhradní dodání). Jestliže kupující nesdělí, které z
obou práv si zvolil, můžeme mu k tomu stanovit přiměřenou lhůtu.
Jestliže kupující neprovede volbu během stanovené lhůty, přechází právo
volby uplynutím lhůty na nás.
(6) Jsme oprávněni vázat dlužné
dodatečné plnění na podmínku, že kupující zaplatí splatnou kupní cenu.
Kupující je ovšem oprávněný zadržet část kupní ceny přiměřenou vadě.
(7)
Kupující je povinen poskytnout nám čas a příležitost, které jsou nutné k
dlužnému dodatečnému plnění, zejména předat reklamované zboží k účelům
prověření. Poneseme náklady nutné k účelu dodatečného plnění, zejména
náklady na přepravu, práci a materiál. V případě náhradní dodávky je
kupující povinen nám vadnou věc vrátit podle zákonných předpisů.
(8) V
naléhavých případech, např. při ohrožení provozní bezpečnosti nebo k
odvrácení nepoměrných škod, má kupující právo odstranit vadu sám a po
nás požadovat náhradu nákladů, které na to byly objektivně zapotřebí. O
takovém vlastním provedení musíme být informováni neprodleně, pokud
možno předem. Právo na vlastní provedení neexistuje v případě, že bychom
byli oprávněni odmítnout odpovídající dodatečné plnění podle zákonných
předpisů.
(9) Pokud se dodatečné plnění nezdaří nebo lhůta stanovená
kupujícím k dodatečnému plnění neúspěšně uplyne nebo není podle
zákonných předpisů nezbytná, může kupující odstoupit od kupní smlouvy
nebo snížit kupní cenu. Právo na odstoupení ovšem neexistuje v případě
nevýznamné vady.
(10) Nároky kupujícího na náhradu škody popř. náhradu zbytečných nákladů existují pouze podle § 8, jinak jsou vyloučené.
§ 8 Ostatní ručení
(1)
Pokud z těchto VVP včetně následujících ustanovení nevyplývá jinak,
ručíme při porušení smluvních a mimosmluvních povinností podle
příslušných zákonných předpisů.
(2) Za náhradu škody ručíme – jedno z jakého právního důvodu – při úmyslu a hrubé nedbalosti. Při běžné nedbalosti ručíme jen
a) za škody z ohrožení života, zranění nebo poškození zdraví,
b)
za škody z porušení podstatné smluvní povinnosti (závazek, jehož
splnění teprve umožňuje řádné provedení smlouvy a na jehož dodržení se
smluvní partner pravidelně spoléhá nebo smí spoléhat); v tomto případě
je naše ručení ovšem omezené na náhradu předvídatelné, typicky
vznikající škody.
(3) Omezení ručení vyplývající z odst. 2 neplatí,
pokud jsme vadu lstivě zamlčeli nebo jsme převzali záruku za kvalitu
zboží. Totéž platí pro nároky kupujícího podle zákona o ručení za
výrobek.
(4) Kvůli porušení povinnosti, které nespočívá ve vadě, může
kupující odstoupit nebo podat výpověď pouze v případě, že za porušení
povinnosti odpovídáme. Svobodné právo kupujícího na výpověď (zejména
podle § 651, § 649 občanského zákoníku) je vyloučeno. Kromě toho platí
zákonné předpoklady a právní důsledky.
§ 9 Promlčení
(1) Vzájemné nároky smluvních stran budou promlčeny podle zákonných předpisů, pokud není níže stanoveno jinak.
(2)
Odchylně od § 438 odst. 1 č. 3 občanského zákoníku činí všeobecná
promlčecí lhůta pro nároky z věcných a právních vad jeden rok po dodání.
Pokud je dohodnutá přejímka, začne promlčecí lhůta běžet od přejímky.
(3)
Nedotčeny zůstávají zákonné zvláštní úpravy pro nároky třetí osob na
vydání věcí (§ 438 odst. 1 č. 1 občanského zákoníku), pro stavby a
stavební hmoty (§ 438 odst. 1 č. 2 občanského zákoníku), pro nároky v
postihu dodavatele (§ 479 občanského zákoníku) a pro nároky na náhradu
škody uvedené v § 8 odst. 2 a 3. V těchto případech platí výlučně
zákonné úpravy promlčení.
(4) Pokud kupujícímu dlužíme podle § 8
kvůli nebo v důsledku vady náhradu škody, platí zákonné promlčecí lhůty
kupního práva (§ 438 občanského zákoníku) také pro konkurující
mimosmluvní požadavky na náhradu škody, jestliže použití pravidelného
zákonného promlčení (§ 195, § 199 občanského zákoníku) vede v
jednotlivém případě ke kratšímu promlčení. Promlčecí lhůty podle zákona o
ručení za výrobek zůstávají v každém případě nedotčené.
§ 10 Volba práva a soudní příslušnost
(1)
Pro tyto VPP a všechny právní vztahy mezi námi a kupujícím platí právo
Spolkové republiky Německo s vyloučením všech mezinárodních a
nadnárodních (smluvních) právních řádů, zejména kupního práva OSN.
Předpoklady a účinky výhrady vlastnictví podle § 6 naproti tomu
podléhají právu v příslušném místě uskladnění věci, pokud je podle něho
učiněná volba práva ve prospěch německého práva nepřípustná nebo
neúčinná.
(2) Jestliže je kupující obchodník ve smyslu obchodního
zákoníku, právnická osoba veřejného práva nebo veřejnoprávní zvláštní
majetek, je výlučně – také mezinárodně – pro všechny spory přímo či
nepřímo vyplývající z našeho smluvního vztahu místně příslušné naše
obchodní sídlo v Seiffenu. Jsme ovšem také oprávněni podat žalobu u
obecně příslušného soudu kupujícího.